Isi kandungan:
- Bagaimana anda menyebut 'Barcelona'?
- Seville atau Sevilla?
- Apakah Pasukan Bola Sepak Seville Dipanggil?
- Apakah nama yang betul untuk Negara Basque?
- Adakah ia Catalonia, Catalunya atau Cataluña?
- Adakah ia Andalusia atau Andalusia?
- Masalah dengan menggunakan 'Andalucía' dalam bahasa Inggeris
- Adakah ia Minorca atau Menorca?
- Adakah Ibiza atau Eivissa?
- Palma de Mallorca atau La Palma?
Semua orang di Britain telah bertemu dengan seseorang yang pulang ke rumah selepas bercuti musim panas mereka mengatakan bahawa mereka hanya menghabiskan seminggu untuk "Mah-JOR-ka," hanya untuk orang lain untuk merujuk kepadanya sebagai "Mah-YOR-ka." Namun, yang lain mungkin membacanya dengan L ganda dan menegaskan ia adalah "Mah-LOR-ka."
Jadi, untuk mengakhiri perbualan pejabat, inilah garis bawah bagaimana cara mengucapkan nama pulau ini dan ejaan yang betul dalam bahasa Inggeris, Sepanyol, dan Catalan.
Sebutan Sepanyol boleh mengelirukan pengunjung ke negara ini. Ini kebanyakannya disebabkan oleh fakta mudah bahawa terdapat huruf yang tidak disebut sama seperti dalam bahasa Inggeris. Tambahan pula, penceramah bukan asli kadang-kadang sering mengelirukan sebutan bahasa Sepanyol dengan bahasa-bahasa Romantik yang lain seperti bahasa Itali.
Kemudian ada fakta bahawa bahasa tempatan di Kepulauan Balearic (di mana Mallorca / Majorca terletak) adalah bahasa Catalan, bukan bahasa Sepanyol, mungkin mengarahkan beberapa orang untuk berfikir bahawa satu ejaan adalah bahasa Sepanyol dan satu adalah bahasa Catalan (walaupun tidak).
Yang betul, maka? Jika anda bercakap Bahasa Sepanyol atau Catalan, ia adalah "Mah-YOR-ka" untuk mencerminkan ejaan tempatan, Mallorca Apabila bercakap dalam bahasa Inggeris, ia dapat diterima dengan mudah untuk merujuk pulau itu dengan nama diterjemahkannya, Majorca ("Mah-JOR-ka" ).
Bagaimana anda menyebut 'Barcelona'?
Ramai penceramah bahasa Inggeris cuba untuk membunyikan "lebih banyak bahasa Sepanyol" dengan menyebut C di Barcelona sebagai "th" dan mengatakan "Bar-the-LO-na." Jika anda bercakap Bahasa Sepanyol, sebutan ini betul betul.
Tetapi di Catalan (bahasa rasmi Catalonia, di mana Barcelona dijumpai), C dikatakan sebagai S. Yang dikatakan, "Bar-se-LO-na" adalah sebutan Catalan yang betul.
Secara kebetulan, singkatan biasa "Barça" hanya berlaku untuk pasukan bola sepak. Apabila merujuk Barcelona, penduduk tempatan berkata "Barna" sebaliknya.
Seville atau Sevilla?
Kedua-dua ejaan adalah betul.
- Sevilla adalah bahasa Sepanyol. Ia disebut "Se-BEE-ya," tidak pernah "Se-VIL-a" dengan bunyi L.
- Seville adalah bahasa Inggeris. Ia disebut "Se-VIL." Apabila bercakap dalam bahasa Inggeris, sebutan ini adalah sebutan yang boleh diterima sahaja.
Untuk mengatakan "Sevilla" dalam Bahasa Inggeris seperti mengucapkan Paris sebagai " Paree "atau Rom sebagai 'Roma' dan boleh dijumpai sebagai megah.
Apakah Pasukan Bola Sepak Seville Dipanggil?
Dalam bahasa Inggeris, pasukan bola sepak Seville adalah biasanya dirujuk sebagai Sevilla dan bukan Seville. Walau bagaimanapun, perlu diingat bahawa nama pasukan bola sepak asing dalam bahasa Inggeris adalah seni hitam dan bahkan BBC yang dihormati mengelirukan diri, menggunakan bahasa Inggeris "Bayern Munich" (bukan Jerman "Bayern München") tetapi menggunakan bahasa Sepanyol "Sevilla" Bahasa Inggeris "Seville." Tentukan sendiri apa yang betul!
kira-kira Bola sepak di Sepanyol.
Apakah nama yang betul untuk Negara Basque?
Semua ejaan adalah betul.
- Euskadi, yang disebut "eyu-SKA-dee," adalah nama Basque bagi wilayah autonomi di utara Sepanyol.
- Euskal Herria, yang disebut "eyu-SKAL eh-RREE-ah" dengan R teratas, adalah nama Basque untuk rantau geografi di utara Sepanyol dan bahagian kecil Perancis barat daya.
- Negara Basque adalah nama Inggeris untuk kedua-duanya di atas.
- País Vasco, yang disebut "pay-EES VAH-sko," adalah nama Sepanyol bagi kedua-duanya di atas.
Juga, sedar bahawa San Sebastian di Basque disebut 'Donostia' dan Bilbao dikenali sebagai Bilbo.
Adakah ia Catalonia, Catalunya atau Cataluña?
Ketiga-tiga ejaan adalah betul.
- Catalonia adalah bahasa Inggeris. Ia dinyatakan bagaimana ia kelihatan: "Kah-tah-LO-neeyah."
- Catalunya adalah bahasa Catalonia, bahasa tempatan Catalonia. Ia dinyatakan bagaimana ia kelihatan: "Kah-tah-LOO-neeyah."
- Cataluña adalah bahasa Sepanyol. Ia dinyatakan sama seperti Catalunya.
Jelas sekali, kerana perkataan Inggeris wujud, ia harus ditulis 'Catalonia' ketika menulis dalam bahasa Inggeris. "Catalunya" dan "Cataluña" akan salah.
Adakah ia Andalusia atau Andalusia?
Ia bergantung kepada bahasa yang anda tuliskan.
- Andalucía adalah bahasa Sepanyol. Ia disebut "An-da-loo-SEE-a" oleh kebanyakan orang yang tinggal di selatan (iaitu di Andalusia sendiri) dan "An-da-loo-THEE-a" oleh kebanyakan orang yang tinggal di Sepanyol tengah dan utara.
- Andalusia adalah bahasa Inggeris. Ia disebut "An-da-loo-SEE-a."
Apabila bercakap dalam bahasa Inggeris, ia harus sentiasa ditulis "Andalusia" dan tidak boleh dilepaskan.
Masalah dengan menggunakan 'Andalucía' dalam bahasa Inggeris
Ramai akhbar dan majalah telah mula menulis 'Andalucía', mungkin kerana mereka berasa lebih eksotik seperti itu.
Masalah di sini adalah kata sifat yang anda gunakan-jawapan yang jelas mungkin "Andalucian," tetapi itu bukan bahasa Inggeris mahupun bahasa Sepanyol. Dalam bahasa Sepanyol, ia akan menjadi danaluz dan dalam bahasa Inggeris, ia mestilah Andalusia.
Adakah ia Minorca atau Menorca?
Kedua-dua ejaan adalah betul:
- Minorca adalah bahasa Inggeris, disebut "min-OR-ka."
- Menorca adalah bahasa Sepanyol dan Catalan, disebut "lelaki-OR-ka" dalam bahasa Sepanyol dan "man-OR-ka" dalam bahasa Catalan. Walau bagaimanapun, ejaan ini sering (salah) digunakan dalam bahasa Inggeris juga.
kira-kira Minorca
Adakah Ibiza atau Eivissa?
Terdapat dua ejaan yang betul untuk Pulau Balearic ini.
- Ibiza adalah bahasa Sepanyol dan bahasa Inggeris. Dalam bahasa Sepanyol, ia sepatutnya disebut "Ee-BEE-tha." Dalam bahasa Inggeris, ia boleh diucapkan "Eye-BEE-tha," tetapi "Ee-BEE-tha" boleh diterima juga jika sedikit megah. Dalam keadaan apa-apa ia harus diucapkan seolah-olah ia bersuara dengan "makan pizza" (melainkan jika anda berada dalam kumpulan pop 90-anVengaboys).
- Eivissa, yang disebut "mata-VEE-sa," adalah bahasa Catalan.
Nama-nama dan kata-kata lain yang anda dapat lihat dibilang berbeza di Ibiza bergantung kepada jika dalam Bahasa Sepanyol atau Catalan termasuk (Bahasa Sepanyol pertama, bahasa Catalan):
- Ibiza, Eivissa
- San Antonio, Sant Antoni de Portmany
- Playa, Platja (jamak: Playas, Platjes) (pantai, pantai)
- Santa Eulalia, Santa Eularia
Palma de Mallorca atau La Palma?
Palma adalah nama tempat umum di Sepanyol dan banyak destinasi pelancongan popular di Sepanyol yang dikenali sebagai Palma, difahami menyebabkan kekeliruan.
- Palma de Mallorca adalah, tidak mengejutkan, di Mallorca (salah satu Kepulauan Balearic). Sering disebut sebagai "Palma".
- La Palma adalah salah satu daripada Kepulauan Canary. Nama penuhnya adalah San Miguel de La Palma, walaupun jarang dipanggilnya.
- Santa Cruz de la Palma adalah ibukota pulau La Palma. Secara membingungkan, ia sering disebut sebagai "La Palma."
- Las Palmas de Gran Canaria adalah ibukota Gran Canaria, salah satu daripada Kepulauan Canary yang lain. Ia sering dirujuk sebagai "Las Palmas."