Rumah Eropah Ungkapan Asas Belanda Digunakan di Amsterdam

Ungkapan Asas Belanda Digunakan di Amsterdam

Isi kandungan:

Anonim

Kebanyakan orang Amsterdammers berbahasa Inggeris-kebanyakannya agak baik-dan biasanya mereka tidak keberatan menggunakan kemahiran dwibahasa mereka untuk berkomunikasi dengan pengunjung. Atas sebab-sebab ini, pelancong berbahasa Inggeris di Amsterdam benar-benar tidak mempunyai sebab fungsinya untuk mempelajari banyak bahasa Belanda sebelum melawat.

Sebagai ihsan, kata-kata ini akan menunjukkan tuan rumah Belanda anda bahawa anda menghargai bahasa mereka dan keupayaan mereka untuk berkomunikasi dengan anda di dalam anda.

Format berikut memberi anda perkataan Belanda (dalam huruf miring), sebutan (dalam tanda kurung), setara bahasa Inggeris (dalam jenis tebal) dan penggunaan kata atau frasa yang lazim (di bawah perkataan).

Hello dan Salam Sejahtera

Anda akan mendengar Belanda menyapa dan pelawat dengan mana-mana perkataan dan frasa berikut. Adalah menjadi kebiasaan untuk mengembalikan sentimen apabila disambut.

  • Hallo ("HAH rendah") -Hello
    Salam sejagat untuk halo (dan setakat yang paling mudah untuk mengatakan). Sesuai dengan hampir setiap masa atau tempat.
  • Hoi ("hoy") -Hi
    Digunakan lebih kerap dengan orang yang anda kenal. Sedikit lebih kasual.
  • Goedemorgen ("KHOO duh LEBIH khen") -Selamat Pagi
    Yang paling biasa digunakan di muzium, kedai, restoran, hotel, dll. Lebih formal dan sesuai untuk orang yang anda tidak tahu. Kadang-kadang dipendekkan morgen .
  • Goedemiddag ("KHOO duh midakh") -Selamat petang
    Penggunaan yang sama seperti di atas, hanya untuk masa yang berbeza hari. Kadang-kadang dipendekkan middag .
  • Goedenavond ("KHOO dun AH fohnt") -Selamat petang
    Penggunaan yang sama seperti di atas, hanya untuk masa yang berbeza hari. Tidak biasanya dipendekkan.

Selamat tinggal

Apabila meninggalkan kedai atau kafe, kebanyakan orang di Amsterdam menggunakan salah satu perkataan atau frasa berikut. Menjadi pelawat yang mesra dan cuba keluar.

  • Dag ("dakh") -Bye
    Secara harfiah "hari" seperti dalam "hari yang baik," ini adalah perkataan yang paling biasa untuk selamat tinggal. Sesuai dengan kebanyakan orang. Juga boleh digunakan sebagai ucapan.
  • Tot ziens ("toht zeens") -Jumpa lagi (kiasan)
    Ceria, namun masih sesuai dengan orang yang anda tidak tahu. Selalunya digunakan oleh pekerja kedai atau restoran semasa anda pergi.
  • Doei atau doeg ("dooey" atau "dookh") -Bye
    Digunakan lebih kerap dengan orang yang anda kenali, tetapi boleh digunakan secara santai dan mesra. Sama seperti British "cheerio."

Terima Kasih, Tolong dan Perkataan Saman Lain

Terima kasih dan sila gunakan dengan kerap dan beberapa cara yang berbeza dalam perbualan dan interaksi harian Belanda, walaupun dalam tetapan paling santai. Sebagai pelawat, anda harus mengikuti (dalam mana-mana bahasa).

  • Dank u wel ("dahnk oo vel") -Terima kasih banyak - banyak (rasmi)
    Dank je wel ("dahnk yuh vel") -Terima kasih banyak - banyak (tidak rasmi)
    Cara paling biasa untuk mengucapkan terima kasih. Versi rasmi sesuai untuk digunakan dengan orang yang tidak anda ketahui dan yang tidak rasmi untuk keluarga dan rakan-rakan. Walaupun ia bukan terjemahan harfiah, tambahnya selamat datang sama dengan menambah "sangat" untuk mengucapkan terima kasih. Yang mudah dan anda juga baik.
  • Bedankt ("buh DAHNKT") -Terima kasih
    Sedikit kurang rasmi daripada dan juga , tetapi sesuai untuk kebanyakan keadaan apa pun.
  • Alstublieft ("ALST oo bleeft") -Tolong atau jika awak sudi (rasmi)
    Alsjeblieft ("ALS yuh bleeft") -Tolong atau jika awak sudi (tidak rasmi)
    Perkataan ini mempunyai pelbagai makna dalam konteks yang berbeza dan digunakan dengan kerap. Berikut adalah contoh tipikal dalam situasi kafe:
    Anda: Een koffie, alstublieft. (Satu kopi, sila.)
    Pelayan tiba dengan kopi anda dan membentangkannya kepada anda. Pelayan: Alstublieft .
    Anda: Dank u wel .
    Pelayan tidak bermaksud "tolong" kerana dia memberi anda kopi anda. Dia bermaksud sesuatu yang lebih seperti "di sini anda" atau "jika anda sila." Jika anda mengucapkan terima kasih kepada pelayan anda sebelum dia mengatakannya, dia mungkin bertindak balas dengannya alstublieft sebagai sejenis "anda dialu-alukan." Kadang-kadang dipendekkan alstu atau blieft .
  • Pengampunan ("par DOHN") -Maaf, maafkan saya
    Kata universal untuk alasan saya, sama ada untuk mendapatkan perhatian seseorang atau bersikap sopan ketika berusaha untuk bekerja melalui orang ramai.
  • Meneer ("muh NEAR") -Mister
    Mevrouw ("muh FROW") -Miss, Puan.
    Kata-kata ini adalah setara bahasa Inggeris "mister" atau "tuan" dan "miss", "" Puan " atau "ma'am" ( mevrouw digunakan untuk wanita yang sudah berkahwin dan belum berkahwin). Anda boleh katakan Mengampuni, meneer , untuk menjadi lebih sopan.
  • Maaf (sama seperti bahasa Inggeris, tetapi dengan "o" panjang dan agak dilancarkan "r") -Maaf
    Cukup jelas diri sendiri. Anda secara tidak sengaja melangkah ke kaki seseorang di trem. "Oh maaf!" Tiada terjemahan yang diperlukan.

Frasa Belanda lain untuk Belajar

Tidak perlu berhenti dengan ucapan dasar. Ketahui cara menempah makanan dalam bahasa Belanda-kemahiran yang anda akan sememangnya berguna berguna kerana para pelancong harus memesan makanan di perjalanan anda-dan bagaimana untuk meminta cek dalam bahasa Belanda.

Tiada pelayan akan menganggap anda mahu cek melainkan anda secara khusus memintanya; belajar bagaimana untuk melakukannya dalam bahasa Belanda.

Anda juga boleh mengenali sama ada Belanda sebelum anda melawat Amsterdam.

Ungkapan Asas Belanda Digunakan di Amsterdam