Isi kandungan:
Chilango adalah istilah slanga Mexico yang digunakan untuk merujuk kepada seseorang dari Mexico City, atau sebagai kata sifat untuk merujuk sesuatu dari Mexico City. Ia mungkin dianggap pejoratif apabila digunakan oleh orang-orang dari luar Mexico City.
Istilah yang lebih neutral untuk menandakan seseorang dari Mexico City adalah "modalino."
Terdapat majalah bulanan yang dipanggil Chilango yang merangkumi peristiwa-peristiwa semasa di Mexico City.
Siapa yang Menggunakan Term Chilango
Di bahagian-bahagian lain di Mexico, terutamanya negeri-negeri utara, istilah chilango pastinya tidak dianggap pujian. Bagi sesetengah orang, perkataan itu hanya merujuk kepada seseorang yang lahir dan dibesarkan di ibu kota Mexico, tetapi tidak semua orang membuat perbezaan tersebut. Terdapat kononnya aksen chilango yang membezakan seseorang dari Mexico City.
Terdapat istilah lain untuk merujuk kepada penduduk Mexico City yang kurang bermasalah. Satu ialah "defeno," yang merupakan perkataan yang dicipta yang berasal dari huruf asal nama rasmi kota Sepanyol, Distrito Federal (DF).
Dan istilah "capitalino" sementara tidak benar-benar pujian, dianggap kebanyakannya neutral, dan boleh merujuk kepada seseorang dari pinggir bandar Mexico City daripada bandar itu sendiri. Jika seseorang dari negara lain di Mexico memanggil seorang penduduk Mexico City sebagai ibu kota, ia biasanya dimaksudkan sebagai tempat tinggal.
Antara penduduk Mexico City, istilah chilango digunakan mesra, dan bahkan ada konsep "chilangolandia," atau keadaan rumah chilango. Di Amerika, chilango kadang-kadang digunakan untuk merujuk kepada gaya masakan dari Mexico City. Dan terdapat perkhidmatan bas Chilango, yang bergerak di antara A.S. dan Mexico
Asal Usul Chilango
Terdapat beberapa perdebatan mengenai asal usul chilango. Satu teori ialah perkataan itu adalah turunan perkataan Maya "xilan," yang merujuk kepada seseorang yang mempunyai kepala botak atau rambut keriting. Satu lagi cadangan adalah bahawa chilango berasal dari perkataan "chilanco" dalam bahasa Nahuatl. Ini secara literal diterjemahkan kepada "orang-orang yang merah," atau berkulit merah, dan bagaimana Nahua merujuk kepada orang Aztec.
Bila Dihindari Menggunakan 'Chilango'
Jika anda bukan dari Mexico City dan tidak tinggal di sana (atau di pinggir bandar berdekatan), pertaruhan terbaik anda adalah untuk mengelakkan penggunaan istilah ini. Walaupun penduduk bandar dapat menggunakannya dengan bangga, tidak banyak jalan keluar bagi orang luar (terutama orang Amerika) untuk menggunakan istilah itu dengan cara yang tidak menyinggung perasaan.