Sukar untuk mempercayai bahawa sesebuah negara pernah menjadi tanah air Viking yang ganas kini sebahagian besarnya mengikuti konsep "Hygge", yang diterjemahkan kepada kehidupan yang tenang, selesa, dan kurang bernasib baik, peribadi dan tenang di rumah-rumah mereka. Ya, orang Denmark adalah orang yang sederhana, minimalis dan mesra, dan jika anda mendapati diri anda hilang di mana-mana negara yang indah ini, mana-mana pihak tempatan hanya akan gembira dapat menarik diri dari masalah.
Namun, harap harap ia tidak sampai kepada itu. Berikut adalah beberapa perkataan Denmark yang penting bahawa setiap pengembara harus mengetahui bila di Denmark.
1. Ambassade: Menterjemah ke "Kedutaan". Ini adalah perkataan yang harus anda ketahui di mana-mana negara asing. Tiada siapa yang mempunyai jaminan untuk mempunyai perjalanan yang tidak menentu, dan sekiranya anda perlu mencarinya, anda perlu tahu apa perkataan "kedutaan" diterjemahkan dalam dialek tempatan. Seluruh ayat itu akan menjadi: "Jeg leder efter den ambassade" - "Saya sedang mencari kedutaan."
2. Herrer: Menterjemah kepada "Lelaki". Ini akan berguna apabila anda sedang mencari tandas di restoran dan tempat awam.
3. Damer: Kata Denmark untuk "Wanita". Sekali lagi, ia berguna apabila anda sedang mencari tandas.
4. Politiet: Menterjemah kepada "Polis". Cara paling mudah untuk mencari bantuan di negara asing adalah dari penguatkuasaan undang-undang tempatan, yang dikenali sebagai "Politiet" di tempat itu.
5. Tandas luar: Ini diterjemahkan kepada "tandas awam". Anda juga boleh menggunakan perkataan "Toiletter" jika frasa terlalu sukar diingat. Satu contoh: "Jeg leder efter et offentligt toilet / Jeg leder efter et toiletter" - Saya sedang mencari tandas awam / tandas.
6. Lufthavn: Menterjemah ke "Lapangan Terbang". Ini adalah satu lagi perkataan penting yang harus diingat ketika melancong di Denmark.
7. Cukai: Menterjemah kepada "Teksi". Ini adalah salah satu perkataan yang paling asas yang harus anda ketahui semasa melancong ke luar negara, jadi anda boleh mengangkut pengangkutan apabila diperlukan. Juga, pembonceng pemandu teksi dan pelayan bukanlah norma di Denmark. Sudah tentu, dihargai, tetapi tidak dianggap perlu, jadi anda boleh melepaskan tip jika anda mahu.
8. Indgang: Menterjemah kepada "Masuk". Sudah tentu, anda tidak mahu tongkang melalui pintu yang salah untuk menjadi malu di hadapan orang asing. Oleh itu, anda perlu mendapatkan pintu masuk dan keluar dengan betul.
9. Udgang: Menterjemah ke "Keluar". Mengetahui jalan mana yang berguna berguna di mana-mana sahaja. Tetapi hei, jika anda tidak tahu istilah itu, anda boleh mengikuti orang ramai.
10. Tid: Menterjemah kepada "Masa". Inilah istilah "generik" untuk masa di Denmark. Walau bagaimanapun, jika anda ingin mengetahui masa dari seseorang, anda biasanya berkata: "Hvad er Klokken" - Apa masa?
11. Ditandakan: Menterjemah ke "Pasar". Kata Denmark hampir sama dengan perkataan Inggeris, jadi ia harus mudah diingat. Semasa meminta harga, anda boleh mengatakan: "Hvor meget koster?" - Berapa banyaknya?
12. Hotel Mit: Ini secara frasa secara teknis, namun penting. Ia diterjemahkan ke "Hotel saya". Ini juga mudah diingat, kerana perkataannya adalah sama seperti dalam bahasa Inggeris.
13. Maklumat Turis: Menterjemah ke "Pejabat Pelancongan". Anda harus tahu istilah rasmi dalam keadaan kecemasan, atau jika anda memerlukan sebarang bantuan atau maklumat.
14. Tjeneren: Menterjemah kepada "Pelayan". Sebutan untuk ini mungkin agak rumit. Ia disebut sebagai "Je-na-an". Apabila anda ingin mendapatkan perhatian menunggu, anda biasanya berkata: "Undskyld mig?" - "Maaf, pelayan!"
15. Telefon: Menterjemah ke "telefon". Ini juga agak dekat dengan bahasa Inggeris bersamaan, menjadikannya agak jelas. Contohnya boleh: "Kan jeg bruge din telefon?" - "Bolehkah saya menggunakan telefon anda?"
Anda biasanya tidak perlu belajar banyak kata untuk pergi ke Denmark, tetapi pengetahuan bekerja mengenai kata ganti, salam, dan kata-kata asas dan frasa juga berguna.