Isi kandungan:
- Bagaimana Mengatakan Halo di Vietnam
- Menunjukkan Hormat Tambahan dengan Honorifics
- Salam Sejahtera Pada Masa Hari
- Mengucapkan Selamat tinggal di Vietnam
- Membajak di Vietnam
Berpikir untuk melawat Vietnam? Mengetahui hanya beberapa ungkapan asas dalam bahasa setempat akan meningkatkan perjalanan anda, bukan hanya dengan membuat beberapa interaksi berjalan lancar; bersiap untuk melakukan perjalanan di negara asing dengan melakukan usaha untuk mempelajari bahasa itu menunjukkan rasa hormat kepada rakyat dan budaya Vietnam.
Orang Vietnam boleh menjadi sukar untuk belajar. Bahasa Vietnam yang dituturkan di kawasan utara seperti Hanoi mempunyai enam nada, sedangkan dialek lain hanya mempunyai lima. Menguasai nada mungkin mengambil masa bertahun-tahun, bagaimanapun, 75 juta penutur asli bahasa Vietnam masih akan memahami dan menghargai usaha anda untuk membuat ucapan yang tepat!
Walaupun ucapan dasar, seperti "hello," boleh membingungkan untuk penceramah bahasa Inggeris yang cuba belajar bahasa Vietnam. Ini kerana semua varian kehormatan berdasarkan jantina, seks, dan senario. Walau bagaimanapun, anda boleh belajar beberapa ucapan mudah dan kemudian mengembangkannya dengan cara yang berbeza untuk menunjukkan lebih banyak rasa hormat dalam situasi formal.
Bagaimana Mengatakan Halo di Vietnam
Salam salam paling asas dalam bahasa Vietnam adalah xin chao , yang disebut, "zeen chow." Anda mungkin boleh lari dengan hanya menggunakan xin chao sebagai ucapan dalam kebanyakan keadaan. Dalam tetapan yang sangat tidak formal seperti ketika menyapa kawan rapat, anda hanya boleh mengatakan chao nama pertama mereka. Ya, ia kelihatan sangat mirip dengan ciao Itali!
Apabila menjawab telefon, ramai orang Vietnam hanya mengatakan a-lo (disebut "ah-lo").
Petua: Jika anda tahu nama seseorang, selalu gunakan nama pertama apabila mengalamatkannya-walaupun dalam tetapan formal. Tidak seperti di Barat, di mana kita merujuk kepada orang sebagai "En. / Puan / Puan "untuk menunjukkan penghormatan,nama pertama selalu digunakan di Vietnam. Sekiranya anda tidak tahu nama seseorang, gunakan sahaja xin chao untuk hello
Menunjukkan Hormat Tambahan dengan Honorifics
Dalam bahasa Vietnam, anh bererti abang dan chi ertinya kakak perempuan. Anda boleh meluaskan ucapan anda xin kepada orang yang lebih tua daripada anda dengan menambah sama ada anh , disebut "ahn" untuk lelaki atau chi , diucapkan, "chee" untuk wanita. Menambah nama seseorang hingga akhirnya adalah pilihan.
Sistem penghormatan Vietnam agak kompleks, dan terdapat banyak kaitan berdasarkan keadaan, status sosial, hubungan, dan umur. Orang Vietnam biasanya merujuk kepada seseorang sebagai "saudara" atau "datuk" walaupun hubungannya itu bukanlah bapa.
Dalam bahasa Vietnam, anh bererti abang dan chi ertinya kakak perempuan. Anda boleh meluaskan ucapan anda xin kepada orang yang lebih tua daripada anda dengan menambah sama ada anh , disebut "ahn" untuk lelaki atau chi , diucapkan, "chee" untuk wanita. Menambah nama seseorang hingga akhirnya adalah pilihan.
Berikut adalah dua contoh paling mudah:
- Bagi lelaki yang lebih tua daripada anda: chao anh nama pertama.
- Bagi wanita yang lebih tua dari anda: chao chi nama pertama.
Orang yang lebih tua atau lebih rendah menerima penghormatan em pada akhir ucapan salam. Bagi orang yang lebih tua, ong (datuk) digunakan untuk lelaki dan perempuan ba (nenek) digunakan untuk wanita.
Salam Sejahtera Pada Masa Hari
Tidak seperti di Malaysia dan Indonesia di mana ucapan ucapan selalu berdasarkan waktu siang, penceramah Vietnam biasanya berpegang pada cara yang lebih mudah untuk menyapa halo. Tetapi jika anda ingin menunjukkan sedikit, anda boleh belajar bagaimana untuk mengatakan "selamat pagi" dan "petang yang baik" di Vietnam.
- Selamat Pagi: chao buoi sang ("Lagu budak lelaki").
- Selamat petang: chao buoi chieu ("Chow boy cheeoh").
- Selamat petang: chao buoi toi ("Chow boy toi").
Mengucapkan Selamat tinggal di Vietnam
Untuk mengucapkan selamat tinggal di Vietnam, gunakan tam biet ("Tam bee-et") sebagai perpisahan generik. Anda boleh menambah nhe hingga akhir untuk menjadikannya "selamat tinggal sekarang" - dalam kata-kata lain, "lihat anda kemudian." Xin chao - ungkapan sama yang digunakan untuk hello-juga boleh digunakan untuk "selamat tinggal" dalam bahasa Vietnam. Anda biasanya akan memasukkan nama pertama orang atau tajuk penghormatan selepas itu tam biet atau xin chao .
Orang muda boleh katakan bye huy sebagai selamat tinggal slang, tetapi anda perlu berpegang teguh tam biet dalam tetapan formal.
Membajak di Vietnam
Anda jarang perlu tunduk di Vietnam; Walau bagaimanapun, anda boleh tunduk apabila menyapa orang tua. Tidak seperti protokol kompleks tunduk di Jepun, tunduk mudah untuk mengakui pengalaman mereka dan menunjukkan rasa hormat yang lebih baik akan mencukupi.