Rumah Eropah Temu bual dengan Sylvia Whitman dari Shakespeare and Company

Temu bual dengan Sylvia Whitman dari Shakespeare and Company

Isi kandungan:

Anonim
  • Membawa Tumbleweeds ke Abad 21 …

    CT: Adakah anda menganggap diri anda Perancis?

    SW: Tidak, tidak. Saya dilahirkan di Paris, dan saya berasa sangat Paris dengan banyak cara. Apabila saya kembali … semua kenangan zaman kanak-kanak itu - bau metro, atau gaya tingkap - semua zaman kanak-kanak ini, kenangan deria datang kembali, dan membuatkan saya berasa seperti kebiasaan dengan bandar . Jadi saya rasa benar-benar di rumah, tetapi pada masa yang sama sangat berbeza. Saya fikir apabila anda telah pergi ke sekolah di negara yang berbeza, mereka benar-benar tahun pembentukan anda. Saya tidak fikir anda benar-benar merasa 100% Bahasa Perancis jika anda tidak pergi ke sekolah di sini. (…) Saya mempunyai pasport Amerika kerana ayah saya Pengasas Shakespeare dan Syarikat George Whitman adalah orang Amerika, tetapi saya rasa saya merasa seperti saya dari London lebih daripada apa-apa, yang aneh kerana saya hanya ada selama tiga tahun .

    CT: Anda hanya menerbitkan isu baru yang pertama Majalah Paris , Jurnal sastera sendiri Shakespeare dan Syarikat. Bolehkah anda memberitahu saya mengenai projek ini?

    SW: Ini sebenarnya adalah penjelmaan semula majalah Dad saya, yang diterbitkan pertama kali pada tahun 1957 - dan kemudian dia melakukan dua lagi dalam 80-an - tetapi ia sangat rawak, dan tidak dilakukan secara tetap. Jadi ini nombor empat. Saya menerbitkannya, dan editor Fatema Ahmed dahulunya adalah editor Granta majalah.

    (Temuduga terus di halaman seterusnya)

  • "Utopia sosialis yang menyamar sebagai kedai buku"

    CT: Ayahmu sering mengejek pada satu ketika, "Kedai buku itu adalah utopia sosialis yang menyamar sebagai kedai buku". Adakah anda fikir anda berjaya mengekalkan semangat itu hidup, dan jika ya, bagaimanakah anda melakukan ini dalam ekonomi ini yang tidak begitu baik untuk kedai buku yang bebas?

    Baca berkaitan: Kedai Buku Terbaik di Paris

    SW: Saya pasti cuba untuk menjaga falsafah itu. Ayah saya kadang-kadang melampau dalam bagaimana dia mengatakan sesuatu - saya suka. Dia begitu romantis dan dia tidak peduli apa yang orang fikirkan. (…) Petikan itu pasti sangat penting bagi saya dan orang-orang yang bekerja di sana bahawa kita memelihara (semangat) itu. Salah satu bahagian penting dalam melakukan itu ialah dengan penulis-penulis muda ini tidur di kedai buku. Dan saya cuba menjadikannya lebih ketat. (…) Ruang sangat kecil, saya memutuskan saya hanya mahu penulis (…) dan itu membuat perbezaan yang sangat besar. Saya sedar ia tidak cukup jelas ,. bahawa anda benar-benar perlu menulis sesuatu untuk tinggal di sini. Anda boleh melakukan segala macam perkara … menulis muzik atau puisi. (…) Dan ia seolah-olah menjadi sangat menyegarkan dan menggalakkan untuk orang-orang apabila kita jenis menjadikan sistem itu. Sistem "tumbleweeds" menjadikan buku ini tidak seperti mana-mana perniagaan lain.

    Baca berkaitan: Mengambil Jelajah Berjalan Berpandu Self-Literary Haunts di Paris

    Begitu banyak orang yang terkejut melihat sistem beatnik ini di tengah-tengah Paris … itu benar-benar unik. Ramai daripada mereka tinggal lama, atau kembali. Kami mempunyai hubungan yang hebat dengan mereka, dan mereka berasa lebih positif dengan cara. Hanya rasa seperti anda boleh menjadi murah hati terhadap orang lain, dan ia akan berfungsi. Anda boleh mempercayai orang, dan minta mereka bertanggungjawab, dan mereka biasanya akan.

    CT: Nampaknya seolah-olah anda melihat perniagaan anda sebagai salah satu yang berpartisipasi dalam penciptaan dan dialog kesusasteraan, dan jika aspek itu tidak ada lagi …

    SW: Sebahagian dari jiwanya akan hilang … ia akan menjadi lebih sejuk. Saya sebenarnya menghubungi 10 atau lebih bekas "tumbleweeds" untuk ciri khas dalam Majalah Paris dan ia sangat menarik untuk dihubungi dengan mereka. Mereka telah berada di kedai di '50s dan' 60s (…) dan setiap satu daripada 10 ini hampir menangis ketika kami menghubungi mereka. Mereka berkata bahawa kami telah membawa kembali banyak kenangan dan ia bergerak untuk dipikir. Saya kemudian menghantar e-mel kepada mereka apa yang telah mereka tulis pada awal '20an … impian mereka … ia sungguh sengit. Saya sedar dalam melakukan ini betapa pentingnya tinggal itu untuk mereka, jadi ia kelihatan seperti sesuatu yang perlu diteruskan.

  • Pesta Sastera Festivalandco, Past dan Present

    CT: Anda melancarkan Shakespeare dan Festival Literary Festival, yang juga dikenali sebagai "Festivalandco", pada tahun 2003. Bagaimana keadaannya?

    SW: Saya mengadakan perayaan pertama pada tahun 2003 dan itu adalah tahun pertama yang saya pada Shakespeare dan Syarikat juga. Ia sungguh sengit. Ia dilakukan dengan cara yang sangat naif. Empat teman wanita dan saya … kami fikir, kami akan melakukan perayaan besar, 9 hari … dan selepas kira-kira 6 hari kami mati! Ia berpusat di sekitar menewaskan penyair … dan para penulis ingin berpesta sepanjang masa. Mereka berusia kira-kira 70 tahun, dan kami berusia 20 tahun, dan kami terus berkata, "Tolong, kami mahu tidur!" Ini memalukan … peranan telah dibalikkan.

    Kami memulakan perayaan itu kerana apabila saya tiba, Ayah sudah berusia 88 tahun, dan tidak mempunyai tenaga yang dia ada sebelumnya. Semuanya berdebu. Terdapat hanya kumpulan pelancong yang akan datang, dan tanpa henti bercakap mengenai 20-an dan 50-an. Dan ia hanya menjadi agak membosankan untuk bercakap tentang masa lalu. Ia begitu menarik, sejarah sastera yang kaya yang berlaku di Paris, tetapi kami mahu jenis kata yang baik, apa yang berlaku sekarang ? Dan masukkan tenaga baru ke dalamnya. Terdapat begitu banyak orang muda yang ada di kedai buku itu, dan saya tidak merasakan bahawa acara itu mencerminkan belia itu. Dan idea itu adalah sejenis letupan tenaga dan bangun semua orang, dan berkata, "Lihat, ada sesuatu yang berlaku sekarang."

    Baca berkaitan: Mengambil Jelajah Berjalan Berpandu Self-Literary Haunts di Paris

    Saya suka dengan taman ini (tepat di seberang kedai buku) yang mempunyai pokok tertua di Paris, gereja tertua di Paris - ia hanya sebuah taman yang indah tetapi tidak pernah ada acara yang diadakan di sana. Ia seolah-olah seperti ruang yang ideal --- kita tidak mempunyai banyak ruang di kedai buku, jadi ia kelihatan seperti ruang yang indah, tepat di seberang Katedral Notre Dame. Ia adalah untuk meletakkan beberapa tenaga kembali ke kedai buku dan meneroka ruang ini. Juga, kita tidak tahu apa-apa pesta sastera utama yang diadakan di tengah-tengah Paris, yang kelihatannya pelik memandangkan letupan perayaan sastera di Britain, sebagai contoh. Ini adalah sebuah bandar sastera, ia agak aneh untuk tidak memilikinya.

    Baca berkaitan: Kedai Buku Terbaik di Paris

    Seperti yang saya katakan, ia (bermula) sangat muda dan naif, tetapi kami mempunyai reaksi yang sangat baik dari perayaan dan orang-orang benar-benar nampaknya menikmati itu. Dan kami sangat bernasib baik untuk mendapatkan beberapa penaja yang baik dari awal, seperti Eurostar. Kemudian Kajian Buku New York pada tahun 2008.

    HALAMAN LAST: Mengenai Politik dan Cerita

  • Pesta Sastera dan Shakespeare 2010: Politik dan Cerita

    CT: Beritahu saya mengenai tema perayaan tahun ini: Politik dan penceritaan.

    SW: Itu tema timbul kerana kami mempunyai panel yang menarik mengenai politik pada perayaan terakhir, dan itu benar-benar tempoh dimana Obamamania lengkap. Ia adalah jenis elektrik, iaitu panel bacaan. Dan kami fikir, "Ini menarik, kerana begitu ramai orang telah menjadi politik kerana Obama - sejenis generasi baru". Jadi kami fikir ini boleh menjadi topik yang baik - juga kerana media berubah begitu banyak, terutamanya dengan internet, yang meletakkan kedua-dua perkataan bersama-sama, "politik" dan "bercerita", kelihatannya sangat topikal, payung itu.

    Kami benar-benar cuba untuk memilih pelbagai pengarang sebenar, dan mempunyai puisi di sana, tetapi juga cukup banyak topik, jadi terdapat banyak penulis Afrika Selatan dan peristiwa Afrika Selatan.

    Baca berkaitan: Kedai Buku Terbaik di Paris

    CT: Begitu banyak penulis bangga menjadi tidak sopan … tapi adakah ia benar-benar mungkin begitu?

    SW: Memang ada tema, kita sering menulis penulis dan berkata, "Saya bukan penulis perjalanan - saya seorang penulis fiksyen," atau "Saya bukan seorang penulis politik". (…) Saya fikir ini adalah soalan yang ingin kita bawa: Adakah para penulis merasa bahawa mereka sepatutnya mengulas tentang masyarakat, dan mengambil peranan itu? Sesetengah penulis yakin bahawa ia adalah peranan yang perlu diambil, dan yang lain adalah 100% terhadapnya. Oleh itu, saya fikir ia tidak dapat dielakkan dalam perbincangan.

    Baca berkaitan: Mengambil Jelajah Berjalan Berpandu Self-Literary Haunts di Paris

    CT: Penulis mana yang anda amat teruja dalam barisan 2010?

    SW: Penyair Amerika Jack Hirschman membukanya. (…) Dia seorang penyair yang mengalahkan (..) dan dia seperti beruang - dia mendapat suara yang menderu ini, dan dia mempunyai kehadiran yang hebat, dia benar-benar hebat untuk membuka festival itu - dia akan menyedapkan semua orang up.

    Natalie Clein adalah selebriti yang luar biasa ini, dan dia akan bermain di taman, jika cuaca bagus, hanya semacam secara rawak. Jadi itu patut menjadi hebat.

    Penulis British Akan Diri akan menjadi hebat, kerana dia seorang pelaku hebat. Akan ada perbualan antara Will Self dan rekan penulis fiksyen Inggeris Martin Amis yang harus dibuktikan sangat menarik dan luar biasa … Saya tidak fikir mereka telah melakukan apa-apa bersama sebelum ini.

    Saya sangat teruja dengan penyair dan penulis Pakistan Fatima Bhutto - dia pada dasarnya menyaksikan seluruh keluarganya dibunuh, dan memoir yang dia tulis sangat menarik dan penting dan kuat. Ia menjelaskan banyak tentang Pakistan dan dia sangat jujur.

    Wartawan Emma Larkin akan menjadi sangat hebat - sebenarnya nama samarannya. Mungkin dia juga seorang lelaki - kita tidak tahu. Dia datang menyamar, dan tiada sesiapa dibenarkan mengambil gambar - (…) ia benar-benar sangat serius, tetapi akan menjadi perbualan yang sangat menarik mengenai Burma.

    Penulis fiksyen British Jeanette Winterson sentiasa luar biasa … apabila dia bercakap pada perayaan terakhir, orang benar-benar mempunyai air mata di mata mereka. Dia sangat berkuasa dan dia seorang yang luar biasa.

Temu bual dengan Sylvia Whitman dari Shakespeare and Company